the green pilgrims - Ein Paar auf Pilgerschaft
  • HOME
  • WE
  • EVENTS
    • Green Thoughts
  • BLOG
  • YOU

One Day Kyoto

30/5/2017

0 Comments

 
Bild
Eingang zu unserem Übernachtungsort | Entrance to our home for one night
Kastanien auf dem Markt von Kyoto. Japanisch heissen unsere Namensvettern Kuri. Castagnoli leitet sich vom italienischen Castagne ab.
Chestnuts on a market in Tokyo. In Japanese our namesakes are called 'Kuri'. Castagnoli derives from the Italian word for chestnut 'castagne'.
0 Comments

BICYCLE = LIFE + DESIGN + ECOLOGY

29/5/2017

0 Comments

 
Beim Spazieren durch Chigasaki sind mir viele neue und alte, meist recht spezielle Räder aufgefallen. Die Leute fahren gerne Rad und lieben ihre Räder.

"Das Jahrhundert des Fahrrads" ist der Name, der dazu passenden kleinen aber feinen Ausstellung im Chigasaki Museum of Art. Der Untertitel der Ausstellung listet in Essenz auf, was Räder uns bieten: RAD=LEBEN+DESIGN+ÖKOLOGIE

Interessante Links nach dem Klick ...
On my walks through Chigasaki I recognized a variety of new and old but mostly very special bikes. People love biking and their bikes.

'The Century of Bicycle' is the name of a small but exquisite exhibition at Chigasaki-shi Museum of Art which suits my observations. The subtitle sums up the essence of what a bicycles provides for us 'BICYCLE=LIFE+DESIGN+ECOLOGY'

Interesting links after the click ...

Read More
0 Comments

Bitte heraustreten! | Please break out!

29/5/2017

0 Comments

 
Bild
In Nantua on the way to COP 21 in Paris 2015
Zwölf spannende Themenpaare und Fragen fordern uns auf, aus unserer Komfortzone herauszutreten. Genau darum geht es in meiner Arbeit mit oralab | entWicklung durchEinander
Bild
Twelve interesting twin topics and questions force us to go beyond our comfort zone. This is what my work with 'oralab | develop mutually' is about.
Bild
0 Comments

Ein langer Weg | A Long Way

28/5/2017

0 Comments

 
Bild
"Wir sprachen über Kunst, Künstler, Musik, Bücher, Liebe, Beziehungen, Umwelt, Arbeit, Liebe zur Arbeit, Lust auf Arbeit, Ideen, Menschen um uns, und wie wir die Dinge sehen ... Und du sagst, ein bisschen über Gott und die Welt ... Ich denke, dass man nicht wirklich ehrlich nach einem Sinn des Lebens suchen kann, ohne nach Gott zu suchen. Und man kann nicht wirklich die Frage nach dem Sinn des Lebens beantworten, ohne Gott zu finden. ...
'We were talking about art, artists, music, books, love, relationships, environment, work, love for work, the joy to work, ideas, people around us, and how we see things ... And you say, a little bit about the world and his wife ... I think, one can't truly search for a meaning of life without searching for god. And you can't really answer the question of the meaning of life without finding god. ...

Read More
0 Comments

Leere dich | Empty Yourself

26/5/2017

0 Comments

 
Bild
Willst du wahrhaftig leben, leere dich und bringe innige Liebe vor.

Master Masahisa Goi

(aus dem Englischen übersetzt von Gabriele Castagnoli)
In order to live in truth empty yourself and posses deep love.

Master Masahisa Goi
(engl. translation Robert Stevenson)
Bild
0 Comments

Chigasaki Views

25/5/2017

0 Comments

 
Chigasaki liegt südlich von Tokio und Yokohama, westlich von Fujisawa und östlich von Hiratsuka an der Sagami-Bucht. Ein Strandabschnitt in Chigasaki wird Southern Beach, nach der Popgruppe Southern All Stars dessen Leadsänger Keisuke Kuwata aus Chigasaki stammt, genannt.

Als beliebter Badeort ist Chigasaki als Geburtsort des japanischen Surfens bekannt. Ein Laden namens Goddess war der erste Surfbrettladen Japans. Das Symbol des Southern Beach ist der Eboshi-iwa, ein großer hutformiger von der Küste sichtbarer Fels. mehr lesen
Chigasaki is located south of Tokio and Yokohama, in the west of Fujisawa and in the east of Hiratsuka at the Sagami-Bay. A section of the beach in Chigasaki is called 'Southern Beach', inspired by the Southern All Stars, whose lead vocalist Keise Kuwata hails from Chigasaki.

Chigasaki is well known as the birthplace of Japanese surfing. A shop called 'Goddess', claims to be the first surfborad shop in Japan. The symbol of Southern Beach is Eboshi-iwa, a large hat-shaped rock that is visible from the coast. find out more
0 Comments

Surfing Japan With The Help Of Yashio

25/5/2017

0 Comments

 
Bild
Wir planen unsere verbleibende Zeit in Japan: Treffen mit engagierten Gruppen oder Organisationen und unsere "Grünen Gedanken" an verschiedenen Orten ... Die Resonanz, Angebote zu Übernachten und Hilfe der Japaner sind sehr gross, wir sind völlig überwältigt ... Und sagen schon einmal allen "Domo Arrigato!", besonders Yashio ohne dessen Hilfe wir das nicht geschafft hätten.

Leider können wir nicht jedes Angebot annehmen. Das hat ganz verschiedene Gründe: Sesto geht an Krücken, ich muss unsere beiden Rucksäcke tragen, wenn wir von einem Ort zum anderen reisen. Viele Reisestrecken innerhalb von Japan sind für uns zu lang. Mittlerweile sitzen wir sehr viel und das geht in den Rücken. Unser kleines Pilgerbudget lässt zudem keine hohen Reisekosten zu. Wir sind keine Touristen auf Sight-Seeing-Tour, sondern wollen mit Menschen leben, kollaborieren und Dialoge über die wichtigen Themen der heutigen Welt führen, um diese Erfahrungen und Erkenntnisse an anderen Orten und online zu teilen. Alle unter euch, die wir nicht treffen können, bitten wir von Herzen um Verständnis!

Hier erfahrt ihr mehr über unser Dialogformat Grüne Gedanken | lest über unsere Pilgerschaft in die Gesellschaft im amerikanischen Kosmos Journal
We are planning the remaining time in Japan -- with activists groups or organizations and our 'Green Thoughts' at several places ...

The resonance, the offers to host us and the help of the Japanese people are great, we are overwhelmed ... And say 'Domo Arrigato!' already, ecspecially to Yashio without whose help we couldn't have managed all this.

It is a pitty we can not accept every offer. The reasons for this are various: Sesto is on crutches, I have to carry our two Rucksack when we change places. Many distances to travel in Japan are to long for us. Meanwhile we sit a lot and this affects the back. Our small pilgrim budget doesn't allow big travel expenses too. We are no tourists on sight seeing tour, much more we want to live with people, collaborate and be in dialogues about the pressing questions of our todays world, to bring these experiences and insights to new places and to share them online. Everybody of you, we can't meet in person, we apologize deeply from our hearts for any inconvenience.

Find out more about our dialogue format Green Thoughts | read some reflections on our pilgrimage into society so far in the American Kosmos Journal
0 Comments

Oishii

24/5/2017

0 Comments

 
Bild
Und hier das leckere (oishii) japanische Gebäck, von dem Anpan-Man seinen Namen hat.
And this is the yummie (oishii) Japanese pastry Anpan-man got his name from.
0 Comments

Achte dein Auto | Care For Your Car

23/5/2017

0 Comments

 
0 Comments

Süsses Brotgesicht | Sweet Breadface

22/5/2017

0 Comments

 
Bild
Anpanman ist eine japanische Kultfigur, die Hello Kitty, dem international bekannten Comic-Kätzchen und Merchandising-Phänomen in Sachen Beliebtheit längst den Rang abgelaufen hat.

"Anpanmans Umsatz schlägt in Japan sogar jenen von Micky Maus und Hello Kitty. 2010 hat die Brotgesicht-Familie über 9,5 Milliarden Dollar generiert!", so beschreibt Ronja Sakata den Ursprung und Verlauf des Phänomens und erwähnt auch den schweizer Anpanman-Bäcker: Hiro Takahashi , der mit seiner Backstube in Adliswil die beliebten Japanbrötchen (Anpan = süsse Bohnenpaste-Füllung) in die Schweiz bringt.

mehr über Anpanman lesen | try the very interesting english link too
The Japanese cult figure Ampan-man has become increasingly popular compared to Hello Kitty the famous comic kitten and merchandising phenomena. Anpan-mans turnover in Japan beats the one of Micky Mouse and Hello Kitty. 2010 the 'Breadface Family' generated 9,5 Billion Dollar!

In trying to find out a little bit more about Anpan-man
(Anpan = sweet red bean paste stuffing) I dropped into the fantastic website of cultural historian and journalist Christopher Harding. Especially interested in religion/spirituality, philosophy, literature, and mental health, he is observing Japanese pop culture too and writes about Anpan-man 'Given that he’s not the cartoon and commercial phenomenon outside Japan that he is inside, … ' | read more

0 Comments

Vielfalt zählt | Diversity Matters

21/5/2017

0 Comments

 
Bild
"Kulturelle Vielfalt ist eine grosse Antriebsfeder für Entwicklung, nicht nur hinsichtlich des wirtschaftlichen Wachstums, aber genauso im Bezug auf ein intellektuell, emotional, moralisch und spirituell erfüllteres Leben. Dies ist in den sieben kulturellen Konventionen der UNESCO festgehalten, die eine solide Grundlage für die Verbreitung kultureller Vielfalt bieten. Kulturelle Vielfalt ist als solches ein Gut, das unverzichtbar ist zur Reduktion von Armut und zur Förderung einer nachhaltigen Entwicklung."

Leidenschaftlich erweitern wir unseren kulturellen Horizont indem wir uns den Menschen und ihren Lebensumständen in aller Welt öffnen und ihnen begegnen.

Links
Weltlage der kulturellen Vielfalt und UNESCO Konvention der Kulturellen Vielfalt
'Cultural diversity is a driving force of development, not only with respect to economic growth, but also as a means of leading a more fulfilling intellectual, emotional, moral and spiritual life.

This is captured in the seven culture conventions, which provide a solid basis for the promotion of cultural diversity. Cultural diversity is thus an asset that is indispensable for poverty reduction and the achievement of sustainable development.'

We love to broaden our cultural horizons opening up and encountering people and their lives from around the world.

links
Cultural Diversity Day and UNESCO Culture Conventions
0 Comments

Nice And Round

21/5/2017

0 Comments

 
0 Comments

Mama Pilgrim

20/5/2017

0 Comments

 
Bild
Junko with her mother Makiko and little Hayato
Nun sind wir bereits ein paar Tage bei Yashio und Junko und sehen Junko jeden Tag mit dem kleinen Hayato im Kinderrucksack. Auf die Frage, wieviel er wiegt, kam die Antwort: "so um die zehn Kilo", was uns verblüfft hat, denn mein Rucksack wiegt gerade mal sieben Kilo, zumal ich ihn nicht den ganzen Tag trage.

Ab jetzt nennen wir Junko "Mama Pilgerin" und würdigen damit zutiefst, was sie durch den Tag hindurch alles für die Familie und nun auch noch für uns beide tut.
Mit diesem Blogpost senden wir unsere tiefe Dankbarkeit an alle horizontalen, vertikalen und diagonalen PilgerInnen in der Welt, die ihre Lasten mit Demut und Freude tragen, um der Welt und ihren Mitmenschen zu dienen. Namaste!

Nach dem Klick findet ihr noch ein paar Bilder ...
Staying at Yashios and Junkos place now for some days, we see Junko everyday with her baby boy Hayato in the rucksack. So we asked 'how much is his weight'. The answer was 'about ten kilos' which impressed us very much, as for example my rucksack is only seven kilos weighing and moreover I don't carry him the whole day.

So we call Junko now 'Mama Pilgrim' appreciating deeply what she is doing throughout the day for the family and now for us two also.

And with this blogpost we send our deep gratitude to all the horizontal, vertical and diagonal pilgrims throughout the world who carry their weights with humbleness and joy to serve the world and their fellow humans. Namaste!

Find some more photos after the click ...

Read More
0 Comments

Zwei sind eins | Two Is One

19/5/2017

0 Comments

 
Bild
Takasuna Green Space Park in Chigasaki
0 Comments

Matcha Latte

18/5/2017

0 Comments

 
Bild
0 Comments

Nomadische Gäste | Nomadic Sojourners

17/5/2017

0 Comments

 
Bild
Praying for peace at Fuji Sanctuary, Japan, May 2017 with thousands of Japanese and other international guests

Überlegungen im Kosmos Journal

"Wir müssen die Welt kennen, um sie zu lieben und uns der Welt zutiefst vertraut machen. So geschieht Transformation.", schreibt Rhonda Fabian im aktuellen Newsletter von Kosmos und fährt fort: "in der aktuellen Ausgabe des Kosmos Journals teilen:
"So, wie ich den Menschen, denen wir bislang auf unserer Pilgerschaft begegnet sind, zugehört habe, scheint es mir, ja, wir haben einige beeindruckt. Sie sind erstaunt und fragen: "Kann man so leben?". Wenn sie mehr darüber nachdenken, mag es sie noch mehr berühren. Sie könnten Ängste verlieren und Vertrauen gewinnen. Ich glaube bestimmt, dass der Austausch mit den Menschen, denen wir begegnet sind und weiter begegnen sehr tief ist und ihre Seelen berührt." ...

Link
Lest unseren ganzen englischen Beitrag im Kosmos Journal SPRING | SUMMER 2017: Reflections on Our Pilgrimage Into Society

Reflections in Kosmos Journal

"To love the world we must know the world and let the world know us deeply. That’s how transformation happens." writes Rhonda Fabian in the latest newsletter of Kosmos and goes on "from the newest issue of Kosmos Journal, nomadic sojourners Sesto and Gabriele Castagnoli share:
'When I listened to the people we met on our pilgrimage so far, it seems to me that, yes, we have affected some. They are astonished and ask, “Is it possible to live like this?” It may affect them more as they start to think more about it. They may lose fear and gain faith. Definitely, I think the exchanges with the people we met and still meet are very deep and touch their souls.' ..."

link
Read our full article in Kosmos Journal SPRING | SUMMER 2017: Reflections on Our Pilgrimage Into Society
0 Comments

Impressions From Japan

16/5/2017

0 Comments

 
Bild
Japan und seine Menschen beeindrucken uns: grün, vielfältig, offenherzig, vertrauensvoll und ausserordentlich gastfreundlich. Ihr findet nach dem Klick ein paar erste Fotoimpressionen unseres Aufenthalt in diesem wunderschönen Land ...
Japan and it's people are impressing us deeply: green, diverse, openhearted, trustful and with an enormous hospitality.

Please find some of our first photo impressions after the click ...

Read More
0 Comments

Der göttliche Funke | The Divine Spark

15/5/2017

0 Comments

 
Bild
At the Kotoku-in Temple in Kamakura
Igniting the Divine Spark

Gender does not—must not
define the divine feminine nor the divine masculine

the divine feminine is not some kind of goddess woman, but rather
a way of being and seeing
no less important--
yet no more important—
than the divine masculine

the divine masculine is not some sort of super hero, but rather
a way of being and seeing
no more important--
yet no less important, either—
than the divine feminine

the divine feminine—the divine masculine, each resides in you
each resides in me

the divine feminine,
intuitive, gentle, receptive, still collaborative, creative, and yin
The divine masculine,
analytical, strong, disciplined, active assertive, logical, and yang


the divine feminine—the divine masculine,
no longer pitted against each other
no longer torn apart
the wounded masculine healed
the buried feminine revealed

the divine feminine—the divine masculine,
joined in Sacred Union
now dancing in holy rhythm
and in their perfect dancing
may peace prevail on earth.

by Rev. Wendy Craig-Purcell | May 12, 2017 | written for a session at the Fuji Declaration Symposium in Tokyo |
Thank you Wendy for your blessed words!

link
find another intuive text about the balance of feminine and masculine called Adam und Eva, geträumt (German) in my oralab blog

0 Comments

Herzlicher Empfang | Warm Welcome

13/5/2017

0 Comments

 
Bild
Die in 2015 veröffentlichte Fuji Declaration feierte am 14 May ihren 2.ten Jahrestag auf dem Gelände des Fuji Sanctuary, in Japan. Das Programm beinhaltete die "Symphony der Friedensgebete” in der Anwesenheit internationaler Gäste und Unterstützer aus ganz Japan. Wir als Gäste erhielten ein warmes Willkommen mit wunderschönem und delikaten japanischem Essen. Sehr berührend war die "Regenschirm-Brücke des Teams, die vom Bus zum Eingang für uns aufgespannt wurde, da es in Strömen regnete.
The Fuji Declaration inaugurated in 2015 celebrated its second anniversary on May 14, 2017 and took place at Fuji Sanctuary, Japan with the “Symphony of Peace Prayers” program in the presence of international guests and supporters from throughout Japan. We as guests had a wonderful warm welcome at the 13th already with beatiful and delicous japanese food. Exceptionally touching was the umbrella bridge from our bus to the entrance that the team builed for us cause of the intense rain.
0 Comments

Unsere Chance | Our Chance

12/5/2017

0 Comments

 
Bild
Nach einem unbeschreiblich schönen Symposiumstag, waren wir noch auf der Suche nach einem japanischen Stecker. Daiki, ein junger Lehrer aus der Nähe von Tokio, lotste uns 20 Minuten zu dem Geschäft, und verabschiedete sich erst, nachdem er noch beim Kauf geholfen hatte.
Er mache das gern, "ihr gebt mir die Chance mal wieder Englisch zu sprechen". Deine Chance, unsere Chance. Alleine hätten wir das BIC CAMERA nicht gefunden. Domo arigato, Daiki!
After a terrific beautiful symposium day, we tried to find a Japanese plug. Daiki, a young teacher from near Tokio conducted us 20 minutes to the shop and didn't say goodbye before he had assisted us with the buy. He liked to do it 'you give me the chance to talk some English again'. Your chance, our chance. On ourselves we wouldn't have found the BIC CAMERA. Domo arigato, Daiki!
0 Comments

Geht in die Welt | Go into the World

12/5/2017

0 Comments

 
Bild
with Nina and Tatsuro at the Fuji Sanctuary
Im Rahmen der Feierlichkeiten zum zweiten Jahrestag der Fuji Declaration fand am 12. Mai 2017 das Fuji Declaration Symposium " Co-Creating A World in Harmony and Balance" in der Universität der Vereinten Nationen in Tokyo statt.
On behalf of the celebration events of the second anniversary of the Fuji Declaration on May 12th 2017 the Fuji Declaration Symposium 'Co-Creating A World in Harmony and Balance' took place in the United Nations University in Tokyo.

Read More
0 Comments

Landed In Japan

11/5/2017

0 Comments

 
Bild
Der Blick aus unserem Hotelzimmer in Tokio. Die Origami-Kraniche, ein Willkommensgruss des Hotels, sollen Glück bringen und sind Symbol für ein langes Lebens. Arigato!
View from our hotel room in Tokyo. The origami cranes, a welcome gift from the hotel, are regarded as a symbol of long life and believed to bring happiness. Arigato!
0 Comments

Zukunftsgenossenschaft | Future Cooperative

9/5/2017

2 Comments

 
Bild
Am 2. Mai 2017 haben sich mit uns 23 Menschen zu einem Visionstag in Schloss Glarisegg getroffen. Sesto hatte mit Jolanthe und Stefan die Idee einer Zukunftsgenossenschaft, die mit ihren Potenzialen im Fokus des Tages stand. Ich habe den Tag konzipiert und moderiert. Eine wahre Freude! Wundervolle Menschen! Und ein enormes Potential!!!

Nach dem Klick gibt es die Bilder zum Tag ...

On May 2nd 2017 we met with 23 people for a Vision Day at Schloss Glarisegg, Switzerland. Sesto, Stefan and Jolanthe had the idea of a Future Cooperative, which potentials were in the focus of the day.
I did the concept and the fascilitation of the day. What a joy! Beautifull people! And a great potential!!!

Find the pictures of the day after the click ...

Read More
2 Comments

YES, VE GAN!

8/5/2017

0 Comments

 
Bild
Demonstration in Zurich
Die Save-Bewegung besteht weltweit aus über 130 gemeinschaftlich organisierter Gruppen, die für Schweine, Kühe, Hühner und andere „vernutzte“ Tiere regelmässig auf ihrem Weg zum Schlachthof und vor Ort aktive Anteilnahme leisten. Mehr lesen
The Save Movement is comprised of groups around the world who bear witness of pigs, cows, chickens and other farmed animals en route to slaughter. Goals are to raise awareness about the plight of farmed animals, to help people become vegan, and to build a mass-based, grassroots animal justice movement. Find out more
0 Comments

Eine besondere Freundin | A Special Friend

7/5/2017

0 Comments

 
Bild
Since Becky (Rebecca) was born we are very close to her also she lives in New York with her parents and we have seen her only a few times by now | Wir haben Becky (Rebekka) bis jetzt erst einige Male gesehen, aber seit ihrer Geburt fühlen wir uns sehr verbunden, auch wenn Becky mit ihren Eltern in New York lebt
0 Comments
<<Previous

    RSS-Feed

    Autorin

    Gabriele Castagnoli hat hier ab April 2016 über zwei Jahre die Pilgerschaft mit ihrem Mann Sesto G. Castagnoli beschrieben.

    Seit Oktober 2019 schreibt Gabriele wieder ihren oralab Blog mit vielen lesenswerten Beiträgen zu den Themen Kosmos, Mensch und Kultur.

    "Seit Februar 2016 sind wir auf unbefristete Zeit, nur noch mit unseren Rucksäcken unterwegs. Alles andere haben wir verschenkt."
    unsere Motivation

    Archive

    September 2018
    Januar 2018
    Dezember 2017
    November 2017
    Oktober 2017
    September 2017
    August 2017
    Juli 2017
    Juni 2017
    Mai 2017
    April 2017
    März 2017
    Februar 2017
    Januar 2017
    Dezember 2016
    November 2016
    Oktober 2016
    September 2016
    August 2016
    Juli 2016
    Juni 2016
    Mai 2016
    April 2016

    Kategorien

    Alle
    English
    German
    Green
    Green Thoughts
    Migration
    Our Hosts
    Sufficiency

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • HOME
  • WE
  • EVENTS
    • Green Thoughts
  • BLOG
  • YOU